Dịch vụ dịch thuật game chuẩn xác, công nghệ dịch hiện đại
Dịch thuật trò chơi điện tử phần 4: văn minh
Dịch vụ dịch thuật game chuẩn xác khi xét đến các yếu tố văn hoá bản địa.
Trên trên 190 quốc gia trên toàn thế giới, có hơn 7 tỷ người, trong số đó hơn 2,5 tỷ người là game thủ. Điều này có nghĩa là có những sự phong phú về sắc tộc, văn hóa, chính–sách của chính phủ, tôn giáo và những khía cạnh có ý nghĩa ≠ của sự đa dạng toàn cầu phải cần được tôn trọng một cách hợp lý trong các trò chơi dịch cho thị phần nước ngoài.
văn minh hóa đi sâu hơn so sánh với sản phẩm Dịch bình thường để làm ra trải nhiệm đa dạng nhứt có thể cho những người chơi ở mọi Quanh Vùng trên quốc tế, song song tránh bất kỳ nội dung nào có thể khiến hỏng hoặc giảm trải nhiệm tổng thể hoặc tệ hơn là xúc phạm bất kỳ trí tuệ nhân tạo. Tuy vậy, việc văn hóa một trò vui chơi cũng vô cùng quan trọng vì nhiều người chơi không có thể hiểu và hứng thú với cùng 1 trò vui chơi nếu họ không thể liên quan tới nó.
Tại sao văn hoá lại quan trọng?
văn minh hóa thực hiện dịch thuật và đưa nó lên cấp độ tiếp theo. Đấy là quy trình đánh giá sự hợp lý của những yếu tố sáng tạo trong trò vui chơi của bạn & điều tiết chúng cho những thị phần nước ngoài ở cấp đất nước, Quanh Vùng và địa phương. Văn minh hóa trò chơi cho phép người dùng liên lạc hoàn hảo hơn với các nội dung và tương tác tăng thêm ý nghĩa trên với nó. Tuy nhiên, quan trọng hơn, nó giúp đảm bảo rằng mỗi người sẽ không tìm thấy bất cứ yếu tố nào không phù hợp với bối cảnh mà trải nhiệm của họ dựa vào sự hiểu biết của họ về cốt chuyện. Ngoài ra, nó cũng giúp chặn lại bất cứ cách diễn giải nào về nhân vật hoặc môi trường trò chơi là xúc phạm tới các chuẩn mực văn minh hoặc đạo đức.
văn minh không full có thể là một sai lầm đắt giá đối với các công ty game. Những thiệt hại lớn về doanh số và danh tiếng thương–hiệu, cùng những trắc trở với chính quyền đất nước & địa phương, có thể gây ra hiểm nguy trầm trọng cho tương lai của trò vui chơi và thậm trí có thể khiến doanh nghiệp gặp rủi ro về những hậu quả không mong muốn.
Hiệp hội những nhà phát triển trò vui chơi quốc tế ( IGDA ) nhấn mạnh sự cần thiết của những nhà phát triển trò vui chơi & LSPs phải siêng năng quan sát các xem xét của đất nước, Quanh Vùng và địa phương về bản sắc và tôn giáo lịch sử, dân tộc, tín ngưỡng & địa chính trị. Việc khóa cửa Khu Vực nhiều khi được thi công hơn các tài liệu phi văn minh , bao gồm tất cả trò vui chơi. Thậm chí còn tồn tại nguy cơ chính phủ can thiệp & bắt giữ nhân viên của công ty trò chơi nội địa để điều tra và có thể bị bỏ tù.
lúc nào thì mở đầu văn minh trò vui chơi ?
khởi đầu hợp tác càng sớm càng tốt trong các quá trình phát triển và duy trì sự tham gia của nó trong suốt lộ trình phát triển sản phẩm. Làm công việc với nhóm đề án văn minh hóa & những người ≠ am hiểu về khả năng chấp nhận cốt chuyện, nhân vật, hội thoại, văn bản, kí hiệu, đối tượng, nhân tố lồng tiếng, tài liệu tham khảo, v.v. Của trò vui chơi.
văn hóa hóa cân nhắc kỹ càng tất cả những yếu tố của trò chơi để xác định & chỉnh sửa bất cứ điều gì có khả năng tác động đến sự nhạy cảm về văn hóa hoặc ngăn cản người dùng trải nhiệm trò chơi 1 cách đầy đủ như dự định của nhà tạo mẫu.
mức độ văn minh trò chơi
Nói một cách đơn giản nhứt, văn minh hóa game có nghĩa là xem xét kỹ lưỡng và chỉnh sửa nó ở mức độ thiết yếu (từ 1 chút nhỏ đến toàn bộ nội dung của nó) để:
bảo đảm rằng trò chơi có khả năng được hiểu 1 cách tốt nhất bởi người sử dụng ở mỗi thị trường mục tiêu.
làm cho trò vui chơi hợp lý với người sử dụng ở mọi thị trường địa phương mà trò chơi được địa phương hóa.
Giúp loại bỏ những vấn đề có khả năng dẫn đến giảm doanh thu bán sản phẩm hoặc trò vui chơi bị cấm hơn thị phần.
Các biến số văn hóa tiềm ẩn có sự cố
có khả năng khó tưởng tượng nhiều vấn đề có khả năng được kích hoạt bởi thứ dường như một phần hoàn toàn vô hại của trò chơi điện tử. Theo Các cách thức thú vị nhất của IGDA , có Một số lĩnh vực riêng biệt về văn minh có nhiều năng lực gây ra xung đột giữa nhà phát triển trò chơi & người dùng (hoặc công chúng nói chung):
1. Lịch sử & nguồn gốc
Một số nền văn minh hết sức bảo vệ những câu truyện lịch sử trong Khu Vực xa xôi & trở lại đây của họ, & bất cứ sự không chính xác nào liên quan đến các câu chuyện đó đều cùng có thể gây nên những phản ứng cảm xúc tiêu cực dữ dội.
2. Tôn giáo & tín ngưỡng
tín ngưỡng & tín ngưỡng là những đề tài cực kỳ tế nhị trên thế giới và cần được giải quyết với sự tôn trọng & thăng bằng nhiều nhất khi được miêu tả thông qua các phương tiện Truyền thông & Giải trí. Mặc dầu đức tin tôn giáo đôi lúc có khả năng là 1 khái niệm hoặc đề tài rất thú vị mà nhiều trò chơi tìm cách giải quyết, nhưng việc đề cập trực tuyến hoặc ám chỉ công khai tới những tôn giáo trong thế giới thực đều được khuyến nghị kháng lại nguy cơ xúc phạm các công cộng tín ngưỡng trên quốc tế.
3. Định kiến dân tộc
Việc rập khuôn hoặc bất kỳ nội dung nào có thể được hiểu như là không nhạy cảm về chủng tộc hoặc sắc tộc, hoặc thiếu tính hòa nhập, đều có năng lực bị coi như là không phù hợp & gây khó chịu. Đối với tín ngưỡng, mặc dầu vấn đề chủng tộc là 1 chủ đề mà trò vui chơi có thể xử lý dưới nhiều các hình thức không giống nhau, nhưng nó nên được thực hành một cách thích hợp & có duyên.
4. Vị trí địa chính trị
những chính phủ đôi khi tuyên bố chủ quyền các vùng lãnh thổ và mong cầu chúng được mô tả như 1 phần của đất nước mình trên map & thậm trí hơn các công cụ hiện đại số như trò chơi điện tử. VD, China không để sai sót trong lĩnh vực này, do vậy những nhà tiến lên trò vui chơi phải rất cẩn trọng trong công việc mô tả các vị trí và maps trong thế giới thực của họ.
Lập kế hoạch quá trình văn minh
có khả năng tốn kém khi tiến sát gần văn hóa hóa mà không thực hiện một lộ trình dịch thuật theo kế hoạch để thực hành điều đó. Việc tiếp tục giải quyết các vấn đề ở đoạn này & chỗ khác, khi chúng hình thành, là không hiệu lực & có thể làm mức phí dịch thuật tổng thể và theo dõi tăng lên.
Trong thời kỳ sáng tạo thuở đầu, hãy giành time thích hợp để thảo luận nhóm đối với môi trường của trò vui chơi, cốt chuyện, các tình tiết phụ, tính cách nhân vật, các yếu tố biểu tượng, v.v. &Amp; nỗ lực xác định các tính năng tiềm ẩn có vấn đề.
tìm hiểu kỹ lưỡng - Tham khảo càng nhiều nguồn trong Khu Vực của bạn và Khu Vực mà trò vui chơi để được bản địa hóa khi thiết yếu để tìm hiểu về văn minh - quốc gia, Quanh Vùng và địa phương - cũng giống như các chuẩn mực & phong tục của chính nó. Thảo luận với các cơ quan quản lý về học thuật, thương mại và cộng đồng trong Quanh Vùng. Yêu cầu họ kiểm nghiệm các yếu tố trò chơi và cung cấp bình luận. Tiến hành tìm hiểu văn minh thông qua những tìm hiểu, chỉ dẫn dành cho từng đất nước, từ điển biểu tượng, các trang web của chính phủ & tổ chức phi chính phủ.
thử nghiệm với người chơi ở thị phần mục đích - Nhờ người dân địa phương chơi trò vui chơi. Thu thập & phân tích bình luận về sự hợp lý với văn minh của trò vui chơi để giúp xác minh xem bạn cũng có thể thực hiện bản địa hóa 1 cách hợp lý hay không hoặc liệu các phân đoạn trò vui chơi của chính bạn có yêu cầu sửa đổi hoặc từ bỏ hay là không.
làm cho những yếu tố trò chơi có khả năng chỉnh sửa - xem xét kỹ lưỡng các hình tượng, văn bản, tham chiếu nhân vật, đối tượng, cốt chuyện, phong cách âm nhạc và các yếu tố khác. Nghiên cứu xem chúng có được phép hay là không & nghiên cứu cách sử dụng chúng. Mã hóa chúng để đồng ý chỉnh sửa nhằm tránh phải thực hiện những thay đổi lớn để đáp ứng hy vọng của thị trường.
các khía cạnh cộng hưởng - Nội dung trò vui chơi càng gần hơn với mọi thứ & loài người trong thế giới thật, thì càng có nhiều khả năng gây phản cảm. Phân tích nội dung trò vui chơi giống với người, địa điểm, sự vật, event trong thế giới thật và đặc biệt là bất kỳ thứ gì tượng trưng cho đất nước, dân tộc, tôn giáo, triết lý chính trị, v.v.
đánh giá cường độ trầm trọng của vấn đề
Khi nhóm của chính bạn xác định được xung đột tiềm ẩn giữa nhân tố nội dung trong trò vui chơi & những nguyên tắc văn hóa của thị trường được nhắm mục tiêu để địa phương hóa, bước kế tiếp là xác định xem mức độ rủi ro mà vấn đề gây nên là Cấp độ 1 hay Cấp độ 2 và bình luận tương ứng:
Cấp độ 1: Rủi ro có khả năng đáp ứng được - 1 yếu tố nội dung có khả năng sẽ được chú ý & kích thích 1 số cường độ quan hoài vừa phải trong thị trường mục đích, nhưng điều này không có năng lực khiến trò chơi thất bại về khía cạnh thương mại hoặc bị cấm bán trong Quanh Vùng.
GIẢI PHÁP: Về tổng thể, có thể thực tế trên là không đầu tư time và sức lực vào những sửa đổi dù chỉ là nhỏ nếu phần nội dung gặp trục trặc có nguy cơ xúc phạm đáng kể tới sự nhạy cảm về văn hóa ở chừng độ có thể xem được. Ghi lại review & quyết định của bạn để dùng các yếu tố nội dung khác nhau, để tham khảo lâu dài, nếu như có phản ứng của chính phủ hoặc nhà bán lẻ yêu cầu bình luận.
Cấp độ 2: Rủi ro không thể tránh khỏi - nhân tố xúc phạm văn hóa của nội dung có khả năng gây nên phản ứng tiêu cực đáng kể trong thị trường mục đích.
GIẢI PHÁP: Nhà tiến lên nên xác minh cách dễ dàng nhất để xử lý rủi ro với việc thỏa thuận tối thiểu đối với tính toàn vẹn của nhân vật tổng thể của trò chơi & trải nghiệm dành riêng cho người dùng theo tầm nhìn của nhà tạo mẫu trò chơi.
đem đi
Tôn trọng & quan hoài đến lòng tin và kinh nghiệm của người khác là cốt lõi của cam đoan để tối ưu hóa hiệu lực . Có tương đối nhiều trò chơi bị cấm hoặc bị kiểm duyệt cho đến bây giờ được xem là quá gây tranh cãi về mặt văn hóa để phân phối trên các thị trường nước ngoài không giống nhau. Khi những nhà phát triển lơ là trong việc tinh chỉnh các trò vui chơi khi thiết yếu hoặc họ ban hành chúng mà không quan tâm đến tính nhạy cảm về văn hóa, thì các sản phẩm sẽ có nguy cơ bị cản trở phát triển doanh thu & thất bại cuối cùng ở 1 số thị trường chính. Để giúp bảo đảm việc thành công bền bỉ trên thế giới, vấn đề thực hiện sớm văn minh được khuyến nghị.
Dịch thuật game phần 5: quốc tế hóa
Để thành công hơn thị phần quốc tế, một sản phẩm trò vui chơi phải cần được toàn cầu hóa trước khi mở đầu lộ trình dịch thuật. Việc tuân theo các phương pháp hấp dẫn nhất trong ngành để quốc tế hóa trò chơi ngay từ ban đầu khi phát triển hàng hóa có thể giúp Dịch nhanh trên, tiết kiệm hơn & hiệu lực hơn khá nhiều.
toàn cầu hóa là gì?
quốc tế hóa về cơ bản là quá trình thực hành review & chỉnh sửa mã trò vui chơi của chính bạn để chuẩn bị cho quy trình địa phương hóa. Mục tiêu của việc đó là để hủy bỏ bất kỳ nhân tố mã hóa nào đổi thay theo vị trí địa lý của các thị trường hoặc theo ngôn từ & văn hóa của các thị trường cụ thể.
Việc quốc tế hóa trò chơi đưa lại cho mã hóa, kiến trúc và giao diện người sử dụng của chính nó khả năng thích ứng vô song trong việc xử lí nội dung trò chơi để giao tiếp với người chơi bằng nhiều các thứ tiếng & nền văn minh khác nhau.
Các cách thức thú vị nhất để quốc tế hóa game
Để cung ứng cho tất cả những người chơi giao diện người sử dụng được bản địa hóa mang tới trải nhiệm tương tác tương tự như phiên cập nhật của ngôn từ gốc, điều quan trọng là phải tuân thủ các phương pháp dịch tốt nhất từ khi khởi đầu thiết kế trong suốt quá trình phát triển. Điều này sẽ giúp bạn đoạt được những điều sau đây:
Kiến trúc nền tảng trò vui chơi thuận lợi cho công việc dịch mượt mà— Các phần hợp thành cấu trúc dưới đây nên được toàn cầu hóa để tạo ra một kiến trúc thuận lợi cho công việc bản địa hóa:
Cấu trúc tệp
Tổ chức nội dung trò vui chơi
Bộ nhớ (để bao gồm mảng font chữ thiết yếu, v.v.)
Quy ước đặt tên cho các phần tử mã nguồn
Mã hóa các chức năng kí tự
Nội dung trò chơi (nghệ thuật, văn bản, lồng tiếng)
Mã lập trình trò chơi dễ dàng tích hợp mã hóa nội dung trò vui chơi được bản địa hóa - vấn đề này có thể vận dụng cho các cách thức lập trình của nhà phát triển:
phần hợp thành văn bản
Đối thoại trò chơi
Giao diện người dùng
thiết đặt Khu Vực cụ thể
thảo luận chuyên sâu về các chiến lược, phương pháp & cách thức hay nhất để quốc tế hóa cấu trúc tệp, bộ nhớ, quy ước đặt tên, nội dung trò chơi (văn bản, nghệ thuật, lồng tiếng), hệ thống phụ đề, v.v., với đại lý dịch trò chơi mà bạn đã chọn. Nhưng hãy khởi đầu xây dựng quá trình của chính bạn hơn phần mềm các phương thức sau để quốc tế hóa trò chơi:
xác minh bảng chuỗi của chính bạn
đối với những tệp văn bản thuần túy, hãy mã bằng UTF-8 hoặc một định dạng mã đa năng gần giống. Lưu giữ văn bản cho ngôn ngữ gốc trong một tệp văn bản thuần túy để biến đổi tiện lợi sang nhóm dịch của bạn. Tiếp đó, chúng ta có thể tích hợp lại văn bản vào trò vui chơi sau khi nó được dịch & bản địa hóa hoàn toàn cho thị phần mục tiêu. Dù cho bạn chọn lựa cách nào để lưu giữ chuỗi, hãy cung ứng cho từng văn bản số nhận dạng chuỗi riêng và sử dụng số nhận dạng đó trong mã của chính bạn khi đối chiếu đến văn bản.
Nếu trò vui chơi của bạn đã được phát triển mà dường như không chuẩn bị bản địa hóa, chúng ta cũng có thể xóa văn bản khỏi tệp trò vui chơi của cá nhân mình và đặt chúng nó vào bảng chuỗi, cung cấp cho mọi người một mã định danh riêng để hoạt động như 1 trình đặt chỗ cho sự hình thành của văn bản đó trong mã trò vui chơi.
Đối với một trò chơi có không ít văn bản, hãy cân nhắc tổ chức thông tin thiết yếu cho những chuỗi văn bản của chính bạn trong cơ sở dữ liệu. Tạo những trường cho ID, văn bản, ghi chú (cung cấp ngữ cảnh của văn bản), thứ tự của văn bản & độ dài chuỗi tối đa. Chuyên gia toàn cầu hóa mà bạn đã chọn có khả năng cung cấp cho bạn hướng dẫn về các dùng bảng chuỗi trong mã hóa trò chơi của bạn.
Xem thêm: https://tomatotranslation.com/ban-dia-hoa-game/
Để lại ghi chú cho chuyên gia Dịch thuật
chúng ta có thể support nhiều nhất độ chính xác & hiệu quả của quá trình dịch bằng cách cung ứng càng nhiều info càng tốt về các chuỗi được địa phương hóa. Một phương thức thú vị nhất được khuyến khích rộng rãi là để lại ghi chú dưới dạng bình luận trong bảng chuỗi của chính bạn hoặc trong một thư mục tài liệu.
Để lại ghi chú cho Dịch thuật viên để giúp họ hiểu:
Nhắn tin đặt hàng
Bối cảnh văn bản trong trò chơi
Độ dài chuỗi tối đa được support bởi công cụ sau khi dịch
những quy tắc độc đáo khác của trò chơi cho chuỗi
dùng trình đặt chỗ
Tạo mô tả phía trong trình giữ chỗ được chỉ định để báo cáo cho nhóm dịch về những điều gì cuối cùng sẽ được mã hóa ở đó. Theo cách đó, chúng có khả năng Dịch rời xung quanh các từ mà không có nguy cơ làm hỏng các giá trị mã hóa dự kiến mà trình giữ chỗ đang tạm thời đại diện. Hãy nhớ chỉ dùng một trình đặt chỗ / biến trong một ngữ cảnh để đảm bảo rằng nó không tự động được sử dụng lại một cách sai lạc ngoài ngữ cảnh dự định của chính nó.
Chuẩn hóa các phần tử trong phiên cập nhật nguồn
xem xét chuẩn hóa chính tả, chữ viết tắt, font text, kí hiệu, biệt ngữ, tập lệnh, vị trí địa lý , v.v., để đạt được tính nhất quán cao hơn của những biểu thức được tạo ra trong tệp nguồn, cũng như trên tất cả những phiên update đã bản địa hóa.
dùng các công cụ CAT
tư duy tiếp cận hiệu quả tối ưu nhất là làm công việc để xác định bất kỳ vấn đề quốc tế hóa nào khi bạn đang viết mã. Tuy vậy, khi những biện pháp ≠ bạn đã thực hiện không hoàn toàn hiệu lực trong công việc chặn lại những vấn đề với bản địa hóa, thì có 1 số dụng cụ dịch support máy tính (CAT) có khả năng giúp xác minh các đổi thay thiết yếu. Một số công cụ CAT có thể hữu dụng trong các quá trình dịch & quốc tế hóa trò vui chơi bao gồm có:
memoQ
Smartling
Memsource
XTM
MS LEAF
Matecat
Con mèo thật thông minh
POedit
Wordbee
Studio Trados
Nhận thức được các yếu tố toàn cầu hóa văn hóa trong thị phần mục đích của chính bạn
Hiệp hội những nhà phát triển trò vui chơi nước ngoài (IGDA) nhấn mạnh sự thiết yếu của các nhà tiến lên trò chơi sẽ được công bố về những vấn đề văn hóa phổ biến nhất biểu hiện những thách thức về dịch thuật mà chúng ta có thể mong đợi khám phá ở các thị phần mục tiêu nước ngoài. Chúng bao gồm các quan niệm lịch sử, dân tộc, tín ngưỡng & địa chính trị.
Ghi nhớ các điều này trong suốt giai đoạn thiết kế và tiến lên có khả năng giúp nắm bắt nhiều vấn đề trước khi dịch và giảm time dành riêng cho quá trình này.
cộng tác với các chuyên gia dịch trò vui chơi của chính bạn
có không ít bước quốc tế hóa ngay khi cả trong một trò chơi có mã hóa kha khá giản đơn. Này là một trong nhiều nguyên do Tại sao dịch thuật ngày càng trở thành một phần quan trọng trong các quá trình thiết kế và tiến lên ban đầu của các hãng sản xuất trò chơi.
bàn luận càng sớm càng tốt với các nhân viên Dịch thuật của chính bạn để hiểu những cạm bẫy phổ biến trong các quá trình quốc tế hóa & bản địa hóa trò vui chơi cũng giống như cách tránh chúng, cũng giống như cách tăng trải nghiệm của người chơi tại tất cả các thị trường mà bạn đã nhắm mục đích để địa phương hóa.
các thách thức trong quá trình toàn cầu hóa trò vui chơi
Một số lỗi toàn cầu hóa là mãn tính, thường là do các vấn đề như là:
những nhà tiến lên mới mở đầu phụng sự thị phần quốc tế
Không lưu ý đến cụ thể
những vấn đề về tệp để dịch
không có nhóm Dịch thuật chuyên dụng
Bộ máy quan liêu bên ngoài và bên trong
Hạn chế time
Giới hạn ngân sách
Nhiều nguyên nhân ≠
Các cách để làm sao tránh các vấn đề toàn cầu hóa trò chơi phổ biến
Để hoàn thành với quy trình quốc tế hóa, thiết kế sản phẩm trò chơi phải làm cho mã trò chơi thuận lợi cho việc bản địa hóa . Cuối cùng, thiết kế phải giúp những nhà phát triển & bản địa hóa dễ nhất có khả năng để cung cấp trải nghiệm có chất lượng giống hệt nhau cho những người chơi ở mọi thị phần quốc tế mà trò chơi được chơi. Dưới đây là 1 số cách để tránh những vấn đề điển hình khi toàn cầu hóa trò chơi:
giành đủ không gian trong các quá trình dịch văn bản từ ngôn ngữ nguồn sang ngôn từ đề nghị nhiều kí tự trên & / hoặc to hơn để tạo thành các câu tương đương để tránh bị cắt ngắn & chạy quá giới hạn ký tự.
Tránh các yếu tố mã hóa cứng sẽ đổi thay theo từng Khu Vực mà trò chơi để được địa phương hóa (tên của tệp và đường dẫn tệp, hằng số kí tự, v.v.).
Tránh nhúng văn bản vào các tệp đồ họa để giảm time dịch và xóa bỏ thách thức thường không có thể vượt qua trong công việc khớp văn bản đã dịch vào những hình ảnh đồ họa hiện có.
Tạo các điểm chèn trước khi trích xuất chuỗi văn bản để dịch để bảo đảm nối lý tưởng khi tích hợp lại.
lấy đi
sử dụng các phương thức hay nhất trong chuyên ngành để kiến thiết và quốc tế hóa kiến trúc trò chơi điện tử của chúng ta có thể giúp bản Dịch trò chơi của chính bạn tiện lợi trên và nhanh hơn. Bình thường, các lập trình viên mở đầu nghĩ suy về quốc tế hóa & dịch trò vui chơi của họ càng sớm trong các quá trình thiết kế & phát triển, thì quá trình dịch càng suôn sẻ & chất lượng kết quả càng phong phú cho những hãng sản xuất & người dùng trò vui chơi.
Dịch thuật trò chơi điện tử phần 6: Công nghệ
phần nhiều những nhà mang đến Dịch vụ dịch trò chơi sử dụng công nghệ áp dụng trong Dịch thuật thường dùng trong chuyên ngành để support các nỗ lực dịch thuật của họ. Trong khoảng time trở lại đây, đã có những tiến bộ vượt trội trong tiến lên phần mềm & hiện nay có những công nghệ Dịch thuật tiên tiến được dự báo sẽ được sử dụng rộng rãi trong khoảng thời gian dài gần. Mặc dù thế, vẫn còn khá nhiều cải tiến công nghệ hàng đầu và thú vị vẫn còn lâu mới được ban hành & áp dụng như các giải pháp tân tiến mới.
những công nghệ hiện được sử dụng để địa phương hóa trò vui chơi
Các công nghệ Dịch trò chơi đáng tin tưởng hiện nay gồm có phần mềm memoQ , XTM , XTRF & SDL để quản trị bản Dịch. Ngoài ra, có một loạt công nghệ để Dịch thuật có thể được triển khai dựa trên môi trường kỹ thuật số mà đề án dịch trò vui chơi để được thực hành trong môi trường hiện đại số nào. Đơn vị dịch trò chơi của bạn nên được trang bị đầy đủ những công cụ hiện đại số sẵn có xuất sắc nhất trong chuyên ngành để nhiều nhất hóa hiệu lực quá trình & kết quả chất lượng.
Hệ thống Dịch thuật tự động 1 phần
lộ trình dịch trò vui chơi được xác minh trước xúc tiến chất lượng. Mặt khác, công nghệ Dịch liên tiếp hiện tại cung ứng một lộ trình tích hợp đồng ý các lựa chọn tự động hóa địa phương hóa trò vui chơi cho 1 số bước dịch văn bản cùng lúc tránh nguy cơ tác động xấu tới chất lượng. Một số VD chính bao gồm nền tảng dịch văn bản tự động, phần mềm để quản lý lộ trình & kiểm nghiệm tại chỗ QA, cũng giống như phần mềm kiểm nghiệm phạm vi đầy đủ.
phần mềm quản lý lộ trình
String Extraction and Resource Generation Engine (SERGE) là một biện pháp mã nguồn mở cung cấp các biện pháp thay thế công nghệ hàng đầu giúp kết xuất 1 số bước dịch thủ công đã bị lỗi thời, chẳng hạn như các tác vụ xuất, chuyển đổi và chuyển tệp để dịch. Các tác vụ ≠ hiện cũng được xử lý tốt bởi những quy trình auto gồm có biến đổi ngược, ghi lại các sửa đổi trong hệ thống quản lý phiên update và 1 số tác vụ thiết yếu ≠.
phần mềm SERGE lấy nội dung nguồn, xếp hàng cho bước dịch & lấy văn bản đã dịch. Sau đó, nó tích hợp văn bản đã dịch trở lại trò vui chơi. Ngoài các mod tự động kéo & đẩy tệp, SERGE còn đồng bộ hóa với công cụ CAT phía ngoài mà bạn mong muốn dùng.
phần mềm kiểm nghiệm và thử nghiệm QA
Dịch máy (MT) là một công nghệ được dùng rộng rãi trong chuyên ngành dịch thuật. Đó là công cụ phần mềm rất hữu ích để kiểm nghiệm quá trình địa phương hóa hàng hóa trò chơi của bạn. Đây cũng là một công cụ đánh giá tốt để khám phá các ý tưởng & cách tiếp cận mới để chỉnh sửa thiết kế của trò chơi trong giai đoạn dịch thuật.
trước lúc thực hành những bước QA chuẩn mức, kiểm nghiệm điểm QA có khả năng được thực hành như một Dịch vụ thêm nữa (bạn nên thêm kiểm nghiệm điểm QA vào ngân book của chính bản thân mình.) các công cụ nền tảng tốt cho những tác vụ QA gồm có Verifika , CAT tích hợp QA & Xbench . ServiceNow là công cụ hữu dụng ≠ để kiểm tra chất lượng dịch.
Công nghệ tiếp thị trò chơi
có rất nhiều lựa chọn để tích hợp các chương trình & phần mềm tiếp thị trò chơi của chính bạn . Một số lựa chọn thay thế rắc rối ngày nay gồm có Sitecorp , AEM , Drupal & những hệ thống mã nguồn open khác nhau. JIRA là một tùy chọn phổ biến để quản trị lộ trình. Marketo được dùng rộng thoải mái để tiếp thị qua email. Nhiều chương trình ≠ cung cấp cho những nhà quảng bá trò chơi các công cụ trọng yếu để tích hợp đồng loạt những chương trình thiết yếu để địa phương hóa & quảng bá trò chơi trên thị trường toàn thế giới.
hỗ trợ người dùng
Trong số những đối thủ cạnh tranh, ZenDesk có lẽ là nền tảng HelpDesk phổ biến nhất cung cấp support người sử dụng đầy đủ cho người dùng trong chuyên ngành công nghiệp trò chơi điện tử, nhưng mà vẫn có những lựa chọn thay thế khả thi để support HelpDesk tân tiến cho những người sử dụng sản phẩm trò chơi.
các hệ thống auto cho phép các nền tảng HelpDesk Advanced như vậy lập chỉ mục các phiếu mua hàng và người sử dụng, cùng lúc theo dõi những mục đang open, cũng giống như nắm bắt những hoạt động nhạy cảm với thời gian để báo cáo nhằm quản lý thường xuyên khối lượng lớn data người sử dụng & dịch vụ ở mức đang không thể thực hiện được. Thập kỷ trước.
VR và AR
Cả công nghệ thực tiễn ảo (VR) & thực tiễn tăng nhanh (AR) đều triển vọng sẽ phá vỡ ngành công nghiệp trò chơi điện tử trong những năm tới. Được tăng cường với công nghệ trí tuệ nhân tạo, cả 2 có khả năng đạt đến đỉnh cao của sự tinh vi mà chưa AI có thể mường tượng được. Khi các công nghệ này trở nên nổi bật hơn trong trò vui chơi, chúng cũng có thể được mong đợi sẽ đóng vai trò tăng thêm trong quá trình dịch thuật cũng như trong vô số nhiều khía cạnh của quy trình.
Các ứng dụng VR và AR có thể được mong đợi từ các việc đồng ý mô tả tính năng & độ sâu lớn hơn, cho đến độ chuẩn xác kỹ thuật sắc nét hơn. Hiện nay, vẫn còn nhiều không dễ dàng đối với việc hiện thực hóa full trên những công nghệ này trong ngành trò vui chơi, bao gồm năng lực thích ứng và hạn chế lớn về khả năng tiếp cận của người sử dụng. Tuy nhiên, cuối cùng thì những công nghệ mai sau này sẽ biến thành xu hướng chủ chốt của thị trường - những người đổi thay cuộc chơi theo đúng ý nghĩa đen.
Dịch máy thần kinh (NMT)
NMT thực sự hoạt động thông qua 1 mạng nơ-ron nhân tạo. Nó được sử dụng để dự báo chuỗi từ và mô hình hóa chúng để tạo ra những câu đã dịch. Công nghệ NMT đang trở thành hữu ích cho các sử dụng ngày càng rắc rối hơn trong công việc dịch thuật. Tuy vậy, chỉ có một doanh nghiệp dịch trò vui chơi được trang bị rộng rãi trên những ngày này mới có thể dùng NMT. Hiện nay, chúng ta chỉ có thể suy đoán về chừng độ hiệu quả mà các thế hệ mai sau đầy tham vọng sẽ dành được thông qua công nghệ NMT.
đem đi
Với tính chất phức tạp cao của dịch trò vui chơi và những bước phụ của chính nó, nhu cầu tân tiến của ngành đòi hỏi các công nghệ hợp lý với công việc. Các thách thức phức hợp của LSP đối với các yếu tố dịch thuật & văn minh chính xác , những khâu quốc tế hóa rắc rối & vô số đề án lập kế hoạch, quản trị, kiểm tra, giới thiệu , truyền thông & những hoạt động mỗi ngày khác về căn bản được tạo hoàn cảnh có lợi bởi những công nghệ hiện có xuất sắc nhất. Trên thực tiễn, công bằng mà nói lên rằng dịch vụ dịch thuật như chúng ta biết hiện nay sẽ không khả thi nếu như không có sự support của những công cụ trọng yếu này.
Liên quan: https://tomatomediavn.therestaurant.jp/posts/35252153
0コメント